<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0767">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 767 佛說三品弟子經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 767 佛說三品弟子經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">767</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說三品弟子經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0700c09" ed="T"/>
<lb n="0700c10" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0700c11"/><cb:docNumber>No. 767</cb:docNumber>
<lb n="0700c12" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title>佛說三品弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700004" n="0700004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700004" n="0700004"/><anchor xml:id="beg0700004" n="0700004"/>經<anchor xml:id="end0700004"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0700c13"/>
<lb ed="T" n="0700c14"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700005" n="0700005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700005" n="0700005"/><anchor xml:id="beg0700005" n="0700005"/><name role="" type="person">月氏國</name>居士<anchor xml:id="end0700005"/><name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0700c15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0700c1501">聞如是：</p><p xml:id="pT17p0700c1504" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，與
<lb ed="T" n="0700c16"/>比丘千二百五十人共會說經。</p><p xml:id="pT17p0700c1613" cb:place="inline">賢者阿難從
<lb ed="T" n="0700c17"/>坐起，白佛言：「願欲有所問，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700006" n="0700006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700006" n="0700006"/><anchor xml:id="beg0700006" n="0700006"/>唯<anchor xml:id="end0700006"/>天中天解說，
<lb ed="T" n="0700c18"/>欲決狐疑！」</p><p xml:id="pT17p0700c1805" cb:place="inline">佛言：「善哉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700007" n="0700007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700007" n="0700007"/><anchor xml:id="beg0700007" n="0700007"/>恣<anchor xml:id="end0700007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0700008" n="0700008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700008" n="0700008"/><anchor xml:id="beg0700008" n="0700008"/>所<anchor xml:id="end0700008"/>問。多陀竭當爲
<lb ed="T" n="0700c19"/>汝解說之。」</p><p xml:id="pT17p0700c1905" cb:place="inline">阿難問佛言：「優婆塞學道，有上、
<lb n="0700c20" ed="T"/>中、下輩。願佛解之！」</p><p xml:id="pT17p0700c2008" cb:place="inline">佛語阿難：「汝乃爲當來後
<lb n="0700c21" ed="T"/>世發此問，如來當爲汝說之。諦聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700009" n="0700009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700009" n="0700009"/><anchor xml:id="beg0700009" n="0700009"/>受<anchor xml:id="end0700009"/>，內著
<lb ed="T" n="0700c22"/>心中！」</p><p xml:id="pT17p0700c2203" cb:place="inline">阿難言：「諾，受敎。」</p><p xml:id="pT17p0700c2209" cb:place="inline">佛言：「上輩優婆塞、優
<lb n="0700c23" ed="T"/>婆夷受持五戒，不犯如毛髮者。若行敎授開
<lb n="0700c24" ed="T"/>解人者，皆令發菩薩心。何謂菩薩心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700010" n="0700010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700010" n="0700010"/><anchor xml:id="beg0700010" n="0700010"/>者<anchor xml:id="end0700010"/>？念
<lb n="0700c25" ed="T"/>十方人如視赤子，度人入道，作摩訶衍行；具
<lb ed="T" n="0700c26"/>足敎授，無所希望，不求供養衣被、飯食、珍寶、
<lb ed="T" n="0700c27"/>錢財之物；不爲小道，以度人爲本。」</p><p xml:id="pT17p0700c2714" cb:place="inline">「何謂小
<lb ed="T" n="0700c28"/>道？」佛言：「以入大法作摩訶衍行，求須陀洹、
<lb ed="T" n="0700c29"/>斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛。是爲小道，非
<pb n="0701a" ed="T" xml:id="T17.0767.0701a"/>
<lb ed="T" n="0701a01"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="beg0701001" n="0701001"/>菩薩<anchor xml:id="end0701001"/>。菩薩法者，敎授一切，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="beg0701002" n="0701002"/>使<anchor xml:id="end0701002"/>入般若波羅
<lb ed="T" n="0701a02"/>蜜，解漚惒拘舍羅，得薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="beg0701003" n="0701003"/>芸<anchor xml:id="end0701003"/>若慧。當知是人作
<lb n="0701a03" ed="T"/>行來久，是過去佛時人，供養師父如佛無異。
<lb n="0701a04" ed="T"/>如是行者，爲上優婆塞、優婆夷也。</p><p xml:id="pT17p0701a0414" cb:place="inline">「中輩優婆
<lb ed="T" n="0701a05"/>塞、優婆夷者，亦受五戒，不犯如毛髮者；亦是
<lb ed="T" n="0701a06"/>過去佛時人。本學道，不値明師，不聞般若波
<lb ed="T" n="0701a07"/>羅蜜，不曉漚惒拘舍羅，但行一波羅蜜，布施、
<lb ed="T" n="0701a08"/>持戒、忍辱、精進、一心，不於經法中見慧。逮前
<lb n="0701a09" ed="T"/>功德，得入人道，頗有宿識，得生法門，守戒完
<lb n="0701a10" ed="T"/>具，視於師父如佛無異，終不犯戒。如是行
<lb n="0701a11" ed="T"/>者，爲是中輩優婆塞、優婆夷。</p><p xml:id="pT17p0701a1112" cb:place="inline">「下輩優婆塞、優
<lb n="0701a12" ed="T"/>婆夷者，雖受五戒，悉還犯之。若見明師、曉法
<lb n="0701a13" ed="T"/>賢者，便從受問法要。當時歡喜，向其悔過罪，
<lb ed="T" n="0701a14"/>更精進五戒，尤無反復。懷恊欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701004" n="0701004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701004" n="0701004"/><anchor xml:id="beg0701004" n="0701004"/>意<anchor xml:id="end0701004"/>，不復持佛
<lb ed="T" n="0701a15"/>戒。自貢高，還自憎明師、賢者，謗說長短：『我
<lb ed="T" n="0701a16"/>更見明師戒深慧，當護方便！』不知是師但食
<lb n="0701a17" ed="T"/>供養，反信受其言，不精經、戒。是優婆塞、優婆
<lb n="0701a18" ed="T"/>夷爲擔死人種，不當與共會同坐起。壞人
<lb n="0701a19" ed="T"/>好心行，開化人民，受其法戒，希望供養，欲
<lb n="0701a20" ed="T"/>得錢財、穀帛給活妻子。假佛威神，心不念十
<lb ed="T" n="0701a21"/>方五道中人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701005" n="0701005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701005" n="0701005"/><anchor xml:id="beg0701005" n="0701005"/>欲<anchor xml:id="end0701005"/>令度脫，反爲受者作想，不語
<lb n="0701a22" ed="T"/>摩訶衍慧。是爲不精佛正眞之法，語受經人
<lb n="0701a23" ed="T"/>言：『當避世間人因緣，多少飮酒。佛有百味之
<lb n="0701a24" ed="T"/>食，不斷人酒。家不持戒者，若僮客、奴婢，請
<lb n="0701a25" ed="T"/>使他人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701006" n="0701006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701006" n="0701006"/><anchor xml:id="beg0701006" n="0701006"/>平<anchor xml:id="end0701006"/>殺生耳，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701007" n="0701007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701007" n="0701007"/><anchor xml:id="beg0701007" n="0701007"/>起<anchor xml:id="end0701007"/>手莫爲。』非佛弟子，
<lb ed="T" n="0701a26"/>復限佛功德。」</p><p xml:id="pT17p0701a2606" cb:place="inline">「何等爲限佛功德？」佛言：「旣行
<lb n="0701a27" ed="T"/>開授人民，不欲令四輩聞知。」</p><p xml:id="pT17p0701a2712" cb:place="inline">阿難長跪問佛：
<lb ed="T" n="0701a28"/>「何爲不欲令四輩聞知？」</p><p xml:id="pT17p0701a2810" cb:place="inline">「是優婆塞、優婆夷愚
<lb n="0701a29" ed="T"/>心不解，自謂爲黠，實不曉了經中深要之慧。
<pb n="0701b" xml:id="T17.0767.0701b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0701b01"/>不恥不知，反爲新學賢者作限礙，不欲令見
<lb ed="T" n="0701b02"/>明解好師。所以者何？欲得獨供養，反蔽障
<lb n="0701b03" ed="T"/>大道。是優婆塞、優婆夷雖爲度人，不見般
<lb ed="T" n="0701b04"/>若波羅蜜，不解漚惒拘舍羅。是爲盲冥專行
<lb ed="T" n="0701b05"/>小道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701008" n="0701008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701008" n="0701008"/><anchor xml:id="beg0701008" n="0701008"/>或<anchor xml:id="end0701008"/>敎人作福，無四等心，施不普及。請
<lb ed="T" n="0701b06"/>彼置此，道法不使。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701009" n="0701009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701009" n="0701009"/><anchor xml:id="beg0701009" n="0701009"/>爾<anchor xml:id="end0701009"/>四天王太子使者、護
<lb ed="T" n="0701b07"/>佛道神，一一記之，稍稍去離之，勅伺命計集、
<lb n="0701b08" ed="T"/>積累其罪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701010" n="0701010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701010" n="0701010"/><anchor xml:id="beg0701010" n="0701010"/>條疏<anchor xml:id="end0701010"/>名，錄白上帝。年壽未盡，頓
<lb ed="T" n="0701b09"/>遣惡神，因其犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701011" n="0701011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701011" n="0701011"/><anchor xml:id="beg0701011" n="0701011"/>戒<anchor xml:id="end0701011"/>之間奪其餘命。自然墮
<lb ed="T" n="0701b10"/>落泥犁中，當更十八獄罪，至天地燒乃出，
<lb ed="T" n="0701b11"/>或墮一禽獸中，或入人道。若在人道者，當在
<lb ed="T" n="0701b12"/>愚癡，不見法家生。」</p><p xml:id="pT17p0701b1208" cb:place="inline">佛言：「阿難！道宜數數聚會
<lb n="0701b13" ed="T"/>講說，法義不可不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701012" n="0701012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701012" n="0701012"/><anchor xml:id="beg0701012" n="0701012"/>障<anchor xml:id="end0701012"/>，愚人道當得斷法，滅佛
<lb ed="T" n="0701b14"/>敎罪。」</p><p xml:id="pT17p0701b1403" cb:place="inline">諸弟子聞佛說經，莫不戰慄，皆正心受
<lb n="0701b15" ed="T"/>敎，爲佛作禮。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0701b16"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>佛說三品弟子經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0700004" to="#end0700004"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經<note place="inline">一名弟子學有三輩</note></rdg></app>
<app from="#beg0700005" to="#end0700005"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">月支優婆塞</rdg></app>
<app from="#beg0700006" to="#end0700006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0700007" to="#end0700007"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2" resp="#resp2">恣汝</rdg></app>
<app from="#beg0700008" to="#end0700008"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0700009" to="#end0700009"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">諦受</rdg></app>
<app from="#beg0700010" to="#end0700010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0701001" to="#end0701001"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">菩薩法</rdg></app>
<app from="#beg0701002" to="#end0701002"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">方便</rdg></app>
<app from="#beg0701003" to="#end0701003"><lem wit="#wit.orig">芸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">雲</rdg></app>
<app from="#beg0701004" to="#end0701004"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0701005" to="#end0701005"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">敬</rdg></app>
<app from="#beg0701006" to="#end0701006"><lem wit="#wit.orig">平</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">手</rdg></app>
<app from="#beg0701007" to="#end0701007"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">趣</rdg></app>
<app from="#beg0701008" to="#end0701008"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">滅</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">威</rdg></app>
<app from="#beg0701009" to="#end0701009"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">爾時</rdg></app>
<app from="#beg0701010" to="#end0701010"><lem wit="#wit.orig">條疏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">修疏戒</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">條疏戒</rdg></app>
<app from="#beg0701011" to="#end0701011"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0701012" to="#end0701012"><lem wit="#wit.orig">障</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">彰</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0700004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700004">經【大】，經<note place="inline">一名弟子學有三輩</note>【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0700005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700005"><name role="" type="person">月氏國</name>居士【大】，〔－〕【宋】【宮】，月支優婆塞【元】【明】</note>
<note n="0700006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700006">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0700007" target="#nkr_note_mod_0700007">恣【大】，恣汝【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0700008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700008">所【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0700009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700009">受【大】，諦受【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0700010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700010">者【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701001" target="#nkr_note_mod_0701001">菩薩【大】，菩薩法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0701002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701002">使【大】，方便【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0701003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701003">芸【大】，雲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0701004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701004">意【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0701005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701005">欲【大】，敬【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701006" target="#nkr_note_mod_0701006">平【大】，手【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701007" target="#nkr_note_mod_0701007">起【大】，趣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0701008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701008">或【大】，滅【宋】【元】【明】，威【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701009" target="#nkr_note_mod_0701009">爾【大】，爾時【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701010" target="#nkr_note_mod_0701010">條疏【大】，修疏戒【宋】【元】【明】，條疏戒【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0701011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701011">戒【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0701012" target="#nkr_note_mod_0701012">障【大】，彰【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" type="orig" n="0700004" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700004">經＋（一名弟子學有三輩）夾註【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700005">〔<name role="" type="person">月氏國</name>居士〕－【宋】【宮】，<name role="" type="person">月氏國</name>居士＝月支優婆塞【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0700006" type="orig" target="#nkr_note_orig_0700006">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700007" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700007">恣＋（汝）【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700008" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700008">〔所〕－【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700009">（諦）＋受【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700010">〔者〕－【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0701001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0701001">菩薩＋（法）【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0701002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0701002">使＝方便【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0701003" type="orig" target="#nkr_note_orig_0701003">芸＝雲【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0701004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0701004">意＝想【三】【宮】</note>
<note n="0701005" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701005">欲＝敬【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0701006" type="orig" target="#nkr_note_orig_0701006">平＝手【三】【宮】</note>
<note n="0701007" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701007">起＝趣【三】【宮】</note>
<note n="0701008" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701008">或＝滅【三】，威【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0701009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701009">爾＋（時）【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0701010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0701010">條疏＝修疏戒【三】，條疏戒【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0701011" type="orig" target="#nkr_note_orig_0701011">〔戒〕－【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0701012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0701012">障＝彰【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>